Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Langages » Langages n° 210 (2/2018) » Faut-il dire migrant ou réfugié ? Débat lexico-sémantique autour d’un problème public

Langages n° 210 (2/2018)

Vers une sémantique discursive : propositions théoriques et méthodologiques
Parution 
juin 2018
EAN 
9782200931728
Prix au numéro 
18 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
128 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Laura Calabrese
Faut-il dire migrant ou réfugié ? Débat lexico-sémantique autour d’un problème public
Résumé 

Cet article analyse la discussion autour des mots migrant et réfugié qui a éclaté suite à la prise de position de la chaîne Al Jazeera en faveur de la deuxième dénomination. Le corpus est composé d’articles issus de médias d’information francophones, anglophones et hispanophones, écrits en réaction au post de la chaîne qatarie. L’article avance que le geste d’Al Jazeera constitue un événement discursif d’ampleur, qui cherche à contextualiser la question des réfugiés en exerçant une influence sur la perception de l’événement. L’événement discursif peut être qualifié de « réussi » dans la mesure où la presse d’information constate fatalement la connotation négative du terme migrant, en même temps qu’elle met en évidence un répertoire de catégories servant à désigner le rapport des individus en situation de mobilité, qui manifestent une hiérarchie.

Mots clés 
débat lexico-sémantique
métadiscours
nomination
interdiscours
événement discursif
Should you say migrant or refugee ? Lexical-semantic debate surrounding a public issue
Abstract 

This paper analyses the discussion around the words migrant and refugee sparked by Al Jazeera, who overtly chose the second denomination, by examining a multilingual corpus of articles that echoed Al Jazeera’s post. The Quatari media outlet originated an important discursive event, whose main purpose was to re-frame the refugee’s problem in order to change the perception of the situation. Al Jazeera’s move can be seen as successful, as it forced the Western media to acknowledge the negative connotations of migrant, as well as the existence of a repertoire of categories aimed at naming people on the move.

Keywords 
lexical-semantic debate
metadiscourse
naming
interdiscourse
discursive event
Citation 
Laura Calabrese, « Faut-il dire migrant ou réfugié ? Débat lexico-sémantique autour d’un problème public », Langages n° 210 (2/2018), pp. 105-122, Armand Colin. Disponible sur : http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langages/langages-ndeg-210-22018/faut-il-dire-migrant-refugie-debat-lexico-semantique-autour-dun-probleme-public
Consulter l'article
Citer l'article
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top