
Langages Nº 242 (2/2026)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Cet article est consacré principalement au créole seychellois qui puise la plupart de ses racines lexicales dans des variétés orales et informelles du français centre-occidental du XVIIIe s. 1re langue officielle du pays, le créole évolue essentiellement au contact de l’anglais, alors que le français se trouve en recul. L’article se fonde sur la typologie des adverbes de Hummel. Alors que le Type A connaît un emploi comparable au français parlé sans évolution particulière dans les données récentes, le Type B, bien que déjà traditionnellement présent, est en augmentation dans le registre formel contemporain. Les adverbes du Type C sont fréquents. J’exploite les entrées ‹adv.› du premier dictionnaire monolingue du créole seychellois (DKS 2023), ainsi que deux corpus s’étalant sur une diachronie courte. L’article propose des comparaisons avec des données historiques des autres créoles de l’océan Indien.
This article focuses on the adverbial paradigm, particularly in Seychellois Creole, which draws most of its lexical roots from oral and informal 18th Century French from central and western France. As the country's first official language, Creole has been evolving mainly through contact with English, while French has declined significantly. The article is based on M. Hummel’s typology of adverbs. While Type A adverbs are used in a way comparable to spoken French, with no particular evolution in recent data, Type B adverbs, although already traditionally present, are increasing in the contemporary written (formal) register. Type C adverbs are frequent. I draw on the entries labelled ‹adv.› from the first monolingual dictionary of Seychellois Creole (DKS 2023) as well as two corpora covering a short diachronic period. The article offers comparisons with historical data from other creole languages of the Indian Ocean.