Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales de démographie historique
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Langages » Langages n° 184 (4/2011) » L'introduction du pronom neutre dans les marqueurs médiatifs à verbe de dire de type « Comme dit le proverbe / Como dice el refrán » étude sémantique contrastive d’une contrainte polyphonique

Langages n° 184 (4/2011)

Les marqueurs du discours : approches contrastives
Parution 
décembre 2011
EAN 
9782200927073
Prix au numéro 
18 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
136 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Jean-Claude Anscombre
L'introduction du pronom neutre dans les marqueurs médiatifs à verbe de dire de type « Comme dit le proverbe / Como dice el refrán » étude sémantique contrastive d’une contrainte polyphonique
Résumé 

Cette étude se propose de comparer les structures du type Comme dit le proverbe / Como dice el refrán du français et de l’espagnol pour ce qui est de l’introduction du pronom neutre objet. Selon la vulgate, cette introduction serait libre en français (Comme le dit le proverbe) et impossible en espagnol (*Como lo dice el refrán). L’examen de nombreux cas montre qu’en fait cette insertion peut être obligatoire en français (Comme (l’ + *ø) autorise la loi) et possible en espagnol (Margarita vendrá mañana, como te (ø + lo) prometieron sus padres). On montrera que cette introduction pronominale est en fait contrainte dans chaque langue par des règles liées à la structure polyphonique.

Mots clés 
sémantique
médiativité
marqueurs discursifs
français
espagnol
polyphonie
référence pronominale
The introduction of the neutral pronoun in evidential markers with verbs of saying like ‘Comme dit le proverbe’ / ‘Como dice el refrán’ : A contrastive semantic study of a polyphonic constraint
Abstract 

This study aims at comparing the structures from French and Spanish respectively Comme dit le proverbe / Como dice el refrán as far as the insertion of the neutral object pronoun le / lo is concerned. According to a common view, such an insertion would be totally free in French (Comme le dit le proverbe) and completely impossible in Spanish (*Como lo dice el refrán). A more careful examination shows that in fact the insertion can happen to be obligatory in French (Comme (l + *ø) autorise la loi) and perfectly feasible in Spanish (Margarita vendrá mañana, como te (ø + lo) prometieron sus padres). It will be shown that this pronominal insertion is in fact constrained in both languages by specific rules governing the polyphonic/evidential structure.

Keywords 
Semantics
evidentiality
discourse markers
French
Spanish
polyphony
pronoun reference
Citation 
Jean-Claude Anscombre, « L'introduction du pronom neutre dans les marqueurs médiatifs à verbe de dire de type « Comme dit le proverbe / Como dice el refrán » étude sémantique contrastive d’une contrainte polyphonique », Langages n° 184 (4/2011), pp. 13-34, Armand Colin. Disponible sur : http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langue/langages/langages-ndeg-184-42011-marqueurs-du-discours-approches-contrastives/lintroduction-du-pronom-neutre-marqueurs-mediatifs-verbe
Consulter l'article
Citer l'article
DANS LA MÊME thématique
Approximation et structures sémantiques apparentées
Auteur(s)
Olga Inkova
Langages N° 229 (1/2023)
La catégorisation et ses fluctuations formelles et interprétatives : focus sur l'approximation
Parution:
mars 2023
Variation de fréquence fondamentale en L1 et L2 : cas des apprenants de français arabophones et malaisophones
Auteur(s)
Mohamed Embarki Karima Ziamari Lai Wan Ho Dongjun Wei
Langages N° 230 (2/2023)
Voix : regards croisés de la linguistique et de la didactique
Parution:
juin 2023
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top