Langages N° 229 (1/2023)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Notre travail a pour objet d’observer les fonctionnements sémantiques et les valeurs discursives du mot 일종 iljong. Iljong est un mot composé de deux mots/morphèmes : il ‹un(e)› et jong ‹sorte, espèce›. Iljong a deux constructions syntaxiques qui entraînent deux effets sémantiques distincts : iljong+ida et iljong+eui. Le locuteur qui essaie de catégoriser le référent choisira iljong+ida et celui qui essaie de caractériser le référent utilisera iljong+eui. Cependant, iljong+ida et iljong+eui, à cause de leur valeur approximative, n’affirment rien sauf l’attitude du locuteur sur le référent. Iljong+ida implique que le référent ne comprend pas les propriétés typiques de la catégorie et avec iljong+eui, le référent évoque les propriétés typiques d’une autre catégorie. Elles se situent entre la catégorisation et la caractérisation, en s’orientant chacune vers l’une des directions distinguées.
The aim of our study is to observe the semantic functioning and the discursive values of the word 일종 iljong. Iljong is a word made up of two words/morphemes: il ‹one› and jong ‹kind, sort›. Iljong has two syntactic constructions which lead to two distinct semantic effects: iljong+ida and iljong+eui. The speaker who tries to categorize the referent will choose iljong+ida and the speaker who tries to characterize the referent will use iljong+eui. However, iljong+ida and iljong+eui affirm nothing except the attitude of the speaker on the referent, because of their approximate value. Iljong+ida implies that the referent does not have the typical properties of the category and with iljong+eui, we have a referent which evokes the typical properties of another category. They are between categorization and characterization, each orienting itself towards one of these different directions.