Langages Nº 220 (4/2020)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
On peut identifier en français comme en japonais une classe d’expressions, représentées respectivement par je crois et to omou, qui peuvent s’utiliser pour signaler que l’énoncé qui les contient est l’expression d’une opinion personnelle, modulant ainsi son assertion. Le but de cette étude est d’examiner leurs caractéristiques syntaxiques, sémantiques et pragmatiques dans le cadre de la constructionnalisation (Traugott & Trousdale 2013). L’examen met en lumière, dans les deux cas, des faits qui appuient l’hypothèse d’un tel processus, tout en faisant apparaître des différences liées principalement à la structure des phrases dans les deux langues.
A class of assertion modulators, such as je crois in French and to omou in Japanese, plays a similar role in both languages of indicating the expression of a personal opinion. This study examines the relation between their syntactic, semantic, and pragmatic characteristics from the perspective of constructionalization (Traugott & Trousdale 2013). For both languages, the findings support the hypothesis of such a process, while showing differences that relate mainly to the sentence structure in both languages.