LANGAGES Nº 222 (2/2021)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Cet article a pour ambition de jeter un pont entre la pragmatique théorique, et plus spécifiquement la pragmatique cognitive (Théorie de la Pertinence) et la pragmatique interculturelle. Nous montrerons que dans les deux cas, un élargissement des problématiques s’est opéré lors de la dernière décennie, conduisant à une extension de l’agenda de la pragmatique. Bien que des hypothèses différentes sur la communication verbale soient faites, nous montrerons la nature des interrelations entre ces deux approches, notamment au sujet du calcul du sens en contexte, mais aussi de la construction du contexte, et ce dans un environnement interculturel. Un rôle particulier sera donné à la signification procédurale des items lexicaux, ainsi qu’à l’interface sémantique-pragmatique.
This article aims at bridging theoretical pragmatics, and more specifically cognitive pragmatics (Relevance Theory) and intercultural pragmatics. In both cases, it will be shown that a broadening of issues happened during the last decade, leading to an extension of the pragmatics agenda. Although different assumptions about the nature of linguistic communication have been put forward, I will show the nature of the interplay between these two approaches, in particular about the computation of meaning in context, and also the construction of context, in an intercultural environment. A specific role will be given to the procedural meaning of linguistic items, as well as the semantics-pragmatics interface.