Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Langages » Langages n° 192 (4/2013) » « Je est un autre ». L’expérience du bilinguisme et du théâtre pour enseigner et apprendre une langue

Langages n° 192 (4/2013)

Le vécu corporel dans la pratique d'une langue
Parution 
décembre 2013
EAN 
9782200928414
Prix au numéro 
18 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
136 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Graça Dos Santos
« Je est un autre ». L’expérience du bilinguisme et du théâtre pour enseigner et apprendre une langue
Résumé 

Entre théorie et pratique, à partir d’une double expérience linguistique et professionnelle, nous partons du postulat que la découverte d’une langue seconde convoque le début de l’apprentissage de la langue première. La pédagogie habituelle de l’enseignement des langues dites « étrangères » renvoie l’apprenant au décryptage instinctif des lettres, associé à leur phonologie acquise lors de l’apprentissage de l’écriture à l’école (Dehaene 2007). Notre réflexion s’appuiera sur l’expérience d’auteurs bilingues (Kristof 2004 ; Makine 1995 ; Mizubayashi 2011) ainsi que sur notre pratique de l’art dramatique. Apprendre une autre langue c’est être transporté vers « le faire semblant, le théâtre » (Huston 1999). À partir d’une définition du corps comme « puissance vocale articulante et motrice » (Ryngaert 2002), nous abordons l’approche de la nouvelle langue avec des ateliers qui utilisent les techniques du théâtre. La composante sociale est indissociable de cette démarche (Bourdieu 1997 ; Detrez 2002) qui doit intégrer la question du positionnement de l’enseignant (Bourdieu & Passeron 1965) et demande une définition de la norme linguistique proposée (Lapeyre-Desmaison, Poulin & Roger 2011).

Mots clés 
Langue
théâtre
bilinguisme
enseignement
“I is another one”. The experience of bilingualism an of theatre to teach and to learn a language
Abstract 

Based on a dual language and professional experience, this paper, between theory and practice, starts from the premise that the discovery of a second language reconvenes the early stages of the learning of a first language. Usually, the teaching of so-called “foreign languages” refers to the learner’s instinctive decoding of letters in relation to the assumed phonology acquired when he learnt to write his first language at school (Dehaene 2007). Our discussion will be based on the experience of bilingual authors (Kristof 2004 ; Makine 1995 ; Mizubayashi 2011) as well as our practice of drama. Learning another language is to be transported to the “pretend theatre” (Huston 1999). Starting from a definition of the body as an “articulating and driving vocal power” (Ryngaert 2002), we discuss the approach of the new language workshops that use theater techniques. The social dimension is inseparable from this approach (Bourdieu 1997 ; Detrez 2002), which must include the question of the teacher’s positioning (Bourdieu & Passeron 1965) and requires a definition of the proposed language standard (Lapeyre-Desmaison, Poulin & Roger 2011).

Keywords 
language
theatre
teaching
bilingualism
Citation 
Graça Dos Santos, « « Je est un autre ». L’expérience du bilinguisme et du théâtre pour enseigner et apprendre une langue », Langages n° 192 (4/2013), pp. 111-117, Armand Colin. Disponible sur : http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langue/langages/langages-ndeg-192-42013-vecu-corporel-pratique-dune-langue/je-est-autre-lexperience-du-bilinguisme-du-theatre-enseigner
Consulter l'article
Citer l'article
DANS LA MÊME thématique
Le rôle de l’usage dans l’acquisition de la liaison : production et perception d’élèves franco-germanophones bilingues
Auteur(s)
Elisabeth Heiszenberger
LANGUE FRANÇAISE Nº219 (3/2023)
La liaison entre oral et écrit
Parution:
octobre 2023
Variation de fréquence fondamentale en L1 et L2 : cas des apprenants de français arabophones et malaisophones
Auteur(s)
Mohamed Embarki Karima Ziamari Lai Wan Ho Dongjun Wei
Langages N° 230 (2/2023)
Voix : regards croisés de la linguistique et de la didactique
Parution:
juin 2023
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top