Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales de démographie historique
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Langue française » Langue française n° 166 (2/2010) » N'importe qu- : Diachronie et interprétation

Langue française n° 166 (2/2010)

Les indéfinis de choix libre du français
Parution 
juillet 2010
EAN 
9782200926441
Prix au numéro 
18 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
136 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Sandrine Pescarini
N'importe qu- : Diachronie et interprétation
Résumé 

N’importe quel est un item à choix libre (FCi) employé depuis le début du XIXe siècle. Nous émettons l’hypothèse que le figement de sa forme n’est pas encore parvenu à son stade terminal puisque certains locuteurs l’utilisent encore avec une préposition insérée entre n’importe et quel, mais également car il peut être employé depuis peu dans des phrases épisodiques. Dans ce type de phrases, il s’éloigne de la notion de FCi, car il ne quantifie plus sur des individus possibles.

Mots clés 
items à choix libre
‘n’importe quel’
dépréciation
phrase épisodique
figement
Anyone wh : Diachrony and interpretation
Abstract 

N’importe quel is a free choice item (FCi) used since the beginning of 19th century. We show that n’importe quel is not completely frozen, since some French speakers insert a preposition between n’importe and quel. Moreover, this indefinite determiner has appeared recently in episodic sentences. In such a context, n’importe quel is different from ‘ordinary’ FCis due to the fact that it does not quantify over possible individuals.

Keywords 
free choice items
‘n’importe quel’
low-level
episodic sentences
frozen expression
Citation 
Sandrine Pescarini, « N'importe qu- : Diachronie et interprétation », Langue française n° 166 (2/2010), pp. 109-131, Armand Colin. Disponible sur : http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langue/langue-francaise/langue-francaise-ndeg-166-22010/nimporte-qu-diachronie-interpretation
Consulter l'article
Citer l'article
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top