Romantisme n° 156 (2/2012)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Dans les années 1830, une anecdote concernant Cléopâtre resurgit en Europe : elle aurait proposé à ses adorateurs de passer une nuit avec elle, s’ils acceptaient de mourir le lendemain. Contraint de (se) vendre par l’accroissement de la pression médiatique sur le monde des arts, les auteurs doivent négocier une nouvelle image de soi dans la sphère journalistico-littéraire : Cléopâtre, souveraine impérieuse et prostituée sublime, leur sert de figure tutélaire pour rentrer dans le jeu de l’échange sans rien perdre de leur aura. Les trois nouvelles d’Antoine-Édouard Brac de Bourdonnel, Alexandre Pouchkine et Théophile Gautier présentent un dispositif analogue : un glissement rhétorique permet de passer de la nuit érotique réelle, que le lecteur ne verra pas, à une nuit purement textuelle, renvoyant à une situation feinte d’énonciation nocturne qui dessine dans les marges du récit une figure encadrante d’auteur.
During the 1830s, an anecdote regarding Cleopatra re-emerged in Europe : she was said to have offered her admirers a night with her so long as they were willing to die the next day. Forced to sell (themselves) because of the increase in the pressure from the media on the world of the arts, writers had to negotiate a new image for themselves in the literary cum press world : Cleopatra, imperious sovereign and sublime prostitute, is the model they chose for themselves in order to accept the law of supply and demand without losing prestige. These three short stories by Antoine-Édouard Brac de Bourdonnel, Alexandre Pouchkine and Théophile Gautier function along similar lines : rhetorical slippage enables them to pass from the reality of an erotic night, which the reader doesn’t get to see, to a night of a purely textual nature, which refers back to a fictive nocturnal situation of utterance whose purpose is to let us guess at the hovering figure of a framing narrator in the margins of the story.