Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Langue française » Langue française n° 187 (3/2015) » Indéfinis et interrogatifs : Le cas du français

Langue française n° 187 (3/2015)

Une tendance évolutive du français : la spécialisation de la catégorisation morphosyntaxique
Parution 
septembre 2015
EAN 
9782200929893
Prix au numéro 
18 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
136 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Pierre Le Goffic
Indéfinis et interrogatifs : Le cas du français
Résumé 

Interrogatifs et indéfinis ont en commun de reposer sur la mise en oeuvre d’une variable, dont certains termes (par exemple les mots en kw- de l’indo-européen) sont la manifestation : l’interrogatif invite à substituer une constante à cette variable, l’indéfini utilise la variable, sans la quantifier (dans des contextes irrealis), ou avec un quantificateur (existentiel, universel, de « libre choix » ou négatif). Le latin est une illustration typique de ce fonctionnement : au centre du système, les emplois indéfinis de « l’interrogatif nu » (si quis... ‘si quelqu’un...’). Mais le français n’a que très partiellement conservé ce système : il n’a pas de marqueur spécialisé dans les valeurs d’irrealis, et les liens entre interrogatifs et indéfinis sont, en apparence au moins, complètement distendus. Les liens entre interrogatifs et indéfinis sont donc naturels, mais non contraignants, d’où des possiblités d’évolutions très différentes dans les langues.

Mots clés 
Interrogatifs
indéfinis
variable
quantification
irrealis
Indefinite and interrogative markers : The French case
Abstract 

Interrogatives and indefinites both involve a variable, as is the case, e.g., in Indo-European kw- words (English wh- words). Used interrogatively, they invite to substitute an appropriate constant to the variable; used indefinitely, they either retain the variable not quantified (in irrealis contexts), or combine it with a quantifier (existential, universal, “free choice”, or negative). Latin typically illustrates this state of affairs: it crucially involves indefinite uses of the so-called “bare interrogatives” as irrealis markers (si quis... ‘if somebody/anybody...’). French has only partially kept this heritage: it has no irrealis marker, and the links between interrogatives and indefinites are, at least apparently, loosened. On the whole, interrogative and indefinite markers are linked naturally, but not compulsorily: they can develop, at least partially, along different paths, –as in French.

Keywords 
Interrogative
indefinite
variable
quantification
irrealis
Citation 
Pierre Le Goffic, « Indéfinis et interrogatifs : Le cas du français », Langue française n° 187 (3/2015), pp. 111-136, Armand Colin. Disponible sur : http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langue-francaise/langue-francaise-ndeg-187-32015/indefinis-interrogatifs-cas-du-francais
Consulter l'article
Citer l'article
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top