
LANGUE FRANÇAISE Nº 227 (3/2025)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Cet article examine l’évolution de l’adverbe littéralement en français contemporain et met en évidence son processus de subjectivisation. Traditionnellement utilisé dans un sens métalinguistique (signifiant ‹à la lettre›), littéralement a élargi ses fonctions pour inclure des usages comme intensificateur et marqueur discursif. À partir d’un corpus recueilli sur le réseau social X, quatre types d’emplois ont été distingués et décrits. Une analyse diachronique sur la base de données FRANTEXT a aussi été réalisée. Les résultats confirment que littéralement illustre un processus continu de subjectivisation. Cette étude contribue à une meilleure compréhension des dynamiques évolutives des adverbes et des expressions adverbiales.
This article explores the evolution of the adverb littéralement in contemporary French, highlighting its process of subjectivisation. Traditionally used in a metalinguistic sense (meaning ‹to the letter›), littéralement has broadened its functions to include uses as an intensifier and discourse marker. Based on a corpus collected on the social network X, four types of use of littéralement were distinguished and described in detail. A diachronic analysis based on data from FRANTEXT was also carried out. The results confirm that littéralement illustrates an ongoing process of subjectivisation. This study contributes to a better understanding of the evolutionary dynamics of adverbs and adverbial expressions.