Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Littérature » LITTÉRATURE Nº 217 (1/2025) » « Funambule sur la page » : comment tisser les lignes denisiennes entre deux langues

LITTÉRATURE Nº 217 (1/2025)

Philippe Denis (1947-2021), au coeur d'une absence
Parution 
mars 2025
EAN 
9782200936204
Prix au numéro 
15 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
126 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Philippe Chéron
« Funambule sur la page » : comment tisser les lignes denisiennes entre deux langues
Résumé 

La litote et un référentiel souvent absent ou énigmatique rendent difficile, en certains points, le passage de la poésie de Philippe Denis vers une autre langue, en l’occurrence l’espagnol. Aux prises avec cette oeuvre toute en retenue, en « aphasie lyrique », le traducteur doit parfois faire un pas vers le lecteur en s’efforçant de ne pas s’éloigner de l’auteur, l’idéal étant de conserver et le sens et la lettre.

“Walking a tightrope on the page”: how to weave the denisian lines between two languages
Abstract 

Understatement and a frame of reference that is often absent or enigmatic make it difficult, in some respects, to convey the poetry of Philippe Denis in another language, in this case Spanish. When confronted with this work marked by restraint, by “lyrical aphasia”, the translator must at times take a step towards the reader, while striving not to stray away from the author, ideally preserving both the meaning and the form.

Citation 
Philippe Chéron, « « Funambule sur la page » : comment tisser les lignes denisiennes entre deux langues », LITTÉRATURE Nº 217 (1/2025), pp. 58-68, Armand Colin. Disponible sur : http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/litterature/litterature-no217-12025/funambule-page-comment-tisser-lignes-denisiennes-entre-deux-langues
Consulter l'article
Citer l'article
DANS LA MÊME thématique
Résumés
Auteur(s)
Littérature Nº209 (1/2023)
Relire Claude Duchet
Parution:
mars 2023
Résumés
Auteur(s)
LITTÉRATURE Nº213 (1/2024)
Philosopher avec le romantisme français
Parution:
mars 2024
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top