
Langages n° 166 (2/2007)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Même s’ils peuvent contenir des mots de la langue-objet, les ouvrages de la tradition grammaticale indienne ne contiennent généralement pas d’exemples proprement dits. La tâche de fournir des exemples incombait à ceux qui expliquaient oralement ces traités. Dans de nombreux cas, ces explications, et les exemples qu’elles contiennent, ont été mises par écrit sous forme de commentaires. L’écart entre le traité et son commentaire est cependant souvent de l’ordre de plusieurs siècles et rien ne prouve que les exemples donnés soient ceux auxquels pensait l’auteur du traité. Un certain nombre de traités ont d’ailleurs plusieurs commentaires, dont les auteurs ne sont pas toujours d’accord entre eux sur les interprétations à donner et les exemples jouent un rôle important dans les argumentations qu’ils développent.
Even though some of their rules contain items extracted from the object-language, the treatises belonging to the Indian Grammatical Tradition do not normally contain examples. The task of providing examples was the duty of those who explained orally the treatise. ln many cases, these explanations, and the examples they contained, were later written down and transmitted as commentaries. However, the temporal gaps between original texts and their commentaries often exceed several centuries, and we have no proof that the examples provided are those which the original author had in mind. Moreover, some treatises have been commented upon by several commentators, who do not always agree on the interpretrations to be given. Examples play an important role in their debates.

