LANGAGES N° 233 (1/2024)
Pour acheter ce numéro, contactez-nous
Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.
Dans son article, Moret traite de la réception soviétique de Meillet et de ses idées, à travers l’histoire et l’analyse de la réédition en 1938, en plein stalinisme, de la traduction en russe de son Introduction à l’étude comparative des langues indo-européennes, ouvrage appareillé d’une introduction et de commentaires en russe à destination des lecteurs soviétiques. Comment expliquer cette parution dans un pays tout encore soumis aux théories linguistiques de Marr et rejetant comme d’émanation bourgeoise toute la linguistique indo-européenne ? Avant de répondre à cette question, l’auteur propose un panorama des rapports que Meillet a entretenus avec la Russie et ses collègues russes, puis présente quelques jalons et sources de la réception de Meillet en Union soviétique, qui n’a pas été en noir et blanc.
Moret deals with the Soviet reception of Meillet and his ideas, through the history and analysis of the reissued in 1938, in the midst of Stalinism, of the Russian translation of his Introduction to the Comparative Study of Indo-European Languages, a work with an introduction and comments in Russian, intended for Soviet readers. How to explain this publication in a country still subject to the linguistic theories of Marr and rejecting all Indo-European linguistics as bourgeois emanation? The author offers an overview of the relations that Meillet maintained with Russia and his Russian colleagues, then presents some milestones and sources of the reception of Meillet in the Soviet Union, which was not unequivocal.