Aller au contenu principal
Connexion
Mot de passe oublié
Vous n'avez pas encore de compte ?
Créer votre compte
  • Enseignants
  • Livres
Armand Colin | Revues

Formulaire de recherche

  • Histoire
    • Annales historiques de la Révolution française
    • Histoire, économie & société
    • Revue de l'histoire des religions
    • Revue d'histoire des sciences
  • Géographie
    • Annales de Géographie
    • L'information géographique
  • Éco & Sc. Politique
    • Politique étrangère
    • Revue d'économie régionale et urbaine
  • Lettres & Langues
    • Langue française
    • Langages
    • Le Français Aujourd'hui
    • Littérature
    • Romantisme
  • Éduc. & santé
    • Carrefours de l'éducation
    • La Revue de l'hypnose et de la santé

Vous êtes ici

Accueil » Lettres & Langues » Langages » Langages nº 216 (4/2019) » Reflexive and unmarked anticausatives in French and Spanish : Frequency of transitive use and undergoer overlap

Langages nº 216 (4/2019)

Les formes réfléchies du verbe : aspects théoriques et approches empiriques
Parution 
décembre 2019
EAN 
9782200932442
Prix au numéro 
18 €
Marque 
Armand Colin
Pagination 
136 pages
Voir le sommaire

Pour acheter ce numéro, contactez-nous

S'abonner

Recevez les numéros de l'année en cours et accédez à l'intégralité des articles en ligne.

Articlesprecedent suivant
Auteur(s) 
Steffen Heidinger
Reflexive and unmarked anticausatives in French and Spanish : Frequency of transitive use and undergoer overlap
Résumé 

En français comme en espagnol, les verbes anticausatifs apparaissent sous deux formes distinctes : avec ou sans le clitique se. Nous prenons comme point de départ l’hypothèse suivante : se est un opérateur de valence qui réduit la valence verbale par l’élimination de l’argument actor d’une entrée lexicale à deux arguments. Nous évaluons deux prédictions qui découlent de cette hypothèse : (i) les verbes qui forment l’anticausatif avec se s’emploient plus fréquemment comme transitifs-causatifs que les verbes qui le forment sans se ; (ii) l’argument undergoer dans l’anticausatif avec se correspond plus souvent à l’argument undergoer rencontré dans le transitif-causatif que l’argument undergoer dans l’anticausatif sans se. À l’aide de données de corpus, nous montrons que les deux prédictions se confirment. Ainsi, les données corroborent l’hypothèse que seul l’anticausatif avec se se forme par l’élimination de l’argument actor.

Mots clés 
verbes réfléchis
anticausatif
emploi transitif
français
espagnol
Reflexive and unmarked anticausatives in French and Spanish : Frequency of transitive use and undergoer overlap
Abstract 

Anticausative verbs in French and Spanish come in two forms: with or without the reflexive clitic se. I take as a starting point the assumption that se in reflexive anticausatives is a valency reducing operator which derives the anticausative from a transitive causative base. In this paper, I consider two predictions that follow from this assumption: (i) verbs forming reflexive anticausatives should be used more frequently as a transitive causative than are verbs forming unmarked anticausatives; (ii) reflexive anticausatives and the transitive causative should show more undergoer overlap than unmarked anticausatives and the transitive causative. Based on empirical data from a corpus study, I argue that both predictions are borne out, providing support for the assumption that reflexive, but not unmarked anticausatives, are derived from a transitive causative base.

Keywords 
reflexive verbs
anticausative
transitive use
French
Spanish
Citation 
Steffen Heidinger, « Reflexive and unmarked anticausatives in French and Spanish : Frequency of transitive use and undergoer overlap », Langages nº 216 (4/2019), pp. 53-69, Armand Colin. Disponible sur : https://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langages/langages-no-216-42019/reflexive-and-unmarked-anticausatives-in-french-and-spanish-frequency-of-transitive-use-and
Consulter l'article
Citer l'article
DANS LA MÊME thématique
Du français et de la notion de ‹langue de culture› : Historicités et contextualisations
Auteur(s)
Jean-Louis Chiss
Langue française Nº208 (4/2020)
Didactique du français langue étrangère et seconde : histoire et historicités
Parution:
décembre 2020
L’annotation prosodique dans ORFÉO
Auteur(s)
Philippe Martin
Langages Nº 219 (3/2020)
Orféo : un corpus et une plateforme pour l'étude du français contemporain
Parution:
septembre 2020
Logo footer Armand colin
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Livres
  • Espace Enseignants du Supérieur
  • Dunod Éditeur

Inscrivez-vous à la newsletter

  • Mentions légales
  • Archives ouvertes
  • C.G.V
  • C.G.A
  • Données personnelles
  • Cookies
  • Plan du site

© Armand Colin, Tous droits réservés.

Back to top